Chinglish,是指英语和中文混合造成的用语现象,是由于中式思维和语法固有习惯与母语英语习惯产生冲突导致的语言输出产物。
这种混杂语言可以在中国见到,特别是在某些公共场合,比如各种标志、广告、菜单、道路指引、产品说明,甚至是政府性文件等等。Chinglish既让外国人觉得很可爱,也给中文的英语学习者增加了许多难度和趣味。
以下是几个Chinglish的例子:
- Not carefully, how many of our life is wasted in waiting?
- Reducing weight is urgent! Let us concern ourselves with losing weight from now on.
- The slippery are very crafty.
同时,Chinglish也引起了一些争议,一些人认为Chinglish损害了中文和英文的严谨性和规范性,也给国际交际和沟通带来了一些障碍。
但是,需要注意的是,Chinglish既是一种语言习惯,也是跨文化沟通的一个缩影,我们需要尊重不同文化之间的差异,尽可能地去理解和适应。